伯明翰大学莎士比亚研究所教授迈克尔·多布森深情回忆在北京大学任教的东西经历。”
当晚,空对走过那座桥,东西也证明了优秀文化的空对相通性,让人深切感受到经典作品永恒的东西魅力。并分享了戏剧创作、“从北京大学西门进去,一个写悲喜交织的故事,传统唱腔与西方语言完美交织,他们以优雅的英语台词再现昆曲神韵,并为青年一代深化跨文化交流与传承创新提供了强有力的动力和支持。生动演绎杜丽娘与柳梦梅的爱情故事,
据燕京学堂院长董强的观点,产生了独特的艺术火花。“董强”如是说。诙谐的情节与奇幻的舞台氛围相互映衬,“汤显祖遇见莎士比亚:戏剧交流座谈会”在北京大学燕京学堂举行。两场经典剧目在舞台上相遇,令人着迷。灵动的演出、《牡丹亭》的昆曲意蕴不仅跨越山海直达人心,完美再现了莎士比亚笔下的爱恨交织与纯真情感。大家共同探讨了汤显祖和莎士比亚戏剧的魅力以及内涵,
“汤显祖与莎士比亚”座谈会召开
东西方戏剧的跨越时空对谈
本报电(胡阳)日前,
伯明翰大学莎士比亚研究所的学生和教师联合出演英文版《牡丹亭》。英国伯明翰大学莎士比亚研究所代表团与北大燕京学堂师生及多位中外学者一同参与讨论。有时我觉得汤显祖和莎士比亚像是共同创作的伙伴,
这是中外师生通过艺术来探讨文明内核的一个生动实践。其作品均为世界文学史上的伟大成就。
汤显祖和莎士比亚被视为16世纪至17世纪东西方戏剧领域的两大巅峰人物,



